УРОК 5 – LECIONO 5

Rapide sekiĝanta mebla lako

En Svedio oni produktas rapide sekiĝantan meblan lakon, en kies [1] konsiston eniras minimuma kvanto da formaldehido kaj ne eniras aromaj solviloj [2].

La meblon, kovritan per tiu [1] lako, oni povas poluri post [3] unu horo ĉe la temperaturo 20o C [4]. Ĉe uzado de tia [1] lako pliboniĝas kondiĉoj de laboro kaj plialtiĝas la rendimento de laboro de meblistoj [2].

Комментарии – Komentoj

1. В эсперанто 10 вопросительных слов (местоимений и наречий), которые, как и большинство русских вопросительных слов, начинаются на "k": kiu? – кто?, который?, kio? – что?, kia? – какой?, kie? – где?, kien? – куда?, kiam? – когда?, kiom? – сколько?, kial? – почему?, kiel? – как?, kies? – чей?

Если заменить начальное "k" на "t", образуются указательные слова: tiu – тот, tio – то, tia – такой, tie – там, tien – туда, tiam – тогда, tiom – столько, tial – потому, tiel – так, ties – того.

2. Суффиксы: -ist- означает профессию, постоянное занятие (specialisto, kemiisto, laboristo, konstruisto, inventisto); -il- означает орудие, инструмент, средство (miksilo – смеситель, миксер, premilo – пресс, direktilo – руль).

3. Предлоги: post – после, через, за: post la ricevo – после получения, post minuto – через минуту.

4. Порядок слов в эсперанто свободный, как и в русском языке: он может подчеркивать новую информацию во фразе и логически выделять слова или группы слов.

Слова – Vortoj

Seka – сухой, Svedio – Швеция, konsisti – состоять, iri – идти, ходить, kvanto – количество, formaldehido – формальдегид, solvi – растворять, решать, kovri – покрыть, закрыть, povi – мочь, poluri – полировать, horo – час, bona – хороший, добрый, kondiĉo – условие, rendimento – производительность.

Возможно, вам уже пришла в голову мысль, что легче и интереснее изучать язык не одному, а вдвоем или втроем. Вы совершенно правы, и еще не поздно эту мысль осуществить! Вместе можно проверять знания, поправлять ошибки, составлять фразы, вести несложные беседы и переводить – насколько это в ваших силах – с русского языка на эсперанто. Eble, en vian kapon jam venis la ideo, ke estas pli facile kaj interese studi la lingvon ne sola, sed duope aŭ triope. Vi tute pravas, kaj ankoraŭ ne estas malfrue realigi tiun ideon. Kune oni povas kontroli la konojn, korekti erarojn, fari frazojn, konversacii pri simplaj aferoj kaj traduki – laŭ viaj fortoj – el la rusa en Esperanton.